As to your question about KJ3, 4, 5, 6 – There will be no further numbers after KJ3. Jay Green, Sr. went home on May 20, 2008. After battling cancer for two years, and two weeks prior to his passing, he stated “it is finished.” The reason for the numbers is as follows:
This was started because my sister kept asking my father as he nightly read the King James Version Bible to his children, "Daddy, What means that?" (She was 4 years of age). So I continued reading the King James Version to my children while removing the Elizabethan English difficulties. When she first began to read, she immediately challenged me, saying, "Daddy, if that is what it means, then why doesn’t they put out the Bible that way." So for my children I did put out the Book of Acts that way. So the Modern King James is a word for word translation from the King James Version with the thees, thous, and other Elizabethan English replaced with modern English words.
It escalated and in 1960, the Lord caused Harper Publishing (NY) to become interested in the Children’s King James New Testament. We sold the publishing rights to Harper. They contracted me to do the Children’s Old Testament, a Teen-Age Version, and The Modern King James Version.
In 1960, my father did an updating of the King James Version by doing a word for word updating of the King James English to 20th century English.
In 1970, the KJII was produced. Both the MKJV and the KJII were word for word English translations directly from the King James Version English.
In 1975, the Interlinear Hebrew-Greek-English Bible was undertaken. This was prompted after being approached by a number of Christians asking me why the Modern King James and the King James II didn't correct the errors in the KJV. I asked what errors upon which they pointed some out to me. It became obvious that to enable a more correct translation, we would have to work directly from the Greek and Hebrew texts of the Bible.
To accommodate this, Jay Green, Sr. went back to school to learn Greek and Hebrew and engaged the efforts of Dr. Maurice Robinson, a world renown Biblical Language scholar to assist me. If was while attempting to work with the Greek and Hebrew Lexicons and concordances, that I came to recognize the difficulty in locating the Greek and Hebrew words within the reference books, It was especially difficult with the Hebrew where the root of the word is frequently found in the middle of the word. It was at this time we decided that what was needed was to place Strong's Concordance numbers alongside the reference work entries to enable us to more quickly reference the needed Greek or Hebrew word. The side column of the Interlinear Bible was originally called the KJII but later changed to Literal Translation to more accurately describe what it was. The Literal Translation (LITV) was the reassembly of the English words under the actual Hebrew and Greek texts in the Interlinear Bible reassembled in English order. Because of this it was the most accurate Bible translation to that date.
In 1985, the Literal Translation was first published as a separate English only Bible.
In 1990 the Modern King James Version was published again, a revision in 1993 and again in 1999 all using the literal translations from beneath the Hebrew and Greek texts of the Interlinear Bible.
In 1995, 2000 and 2001, the Literal Translation of the Bible was updated. Why the two versions? The MKJV was done with a closer alignment to the King James Version English to allow for easier following the text in churches using the King James Version Bible. The LITV was done following the Hebrew and Greek texts with no attempt to align with the KJV English.
t became expensive and difficult to maintain both texts, but created confusion as to which Bible should be used. Jay Green Sr. believed that God inspired the Bible knowing it was being written in Hebrew and English but would be translated into all the languages of the world. Therefore, God also made it possible for all languages to be able to understand a Literal Translation of the Bible into any other language of the world. This is also true because the Holy Spirit grants the reader of His word the ability to understand what God has written.
WHY KJ3? Based on the above reasoning and understanding, Mr. Green, prior to his passing, thought it necessary to promote only one of the Bibles as the Bible for Christians to use to eliminate confusion. It was named KJ3 because it uses essentially the same Hebrew and Greek Biblical texts as the KJV. The texts used are the Greek Textus Receptus (Received Text) and the Hebrew Masoretic Text. All of the above mentioned Bibles are based on those same Hebrew and Greek texts and as each revision of the MKJV and the LITV came to pass, the closer the two Bibles came to each other.
Some ask, Why does it take so many revisions to translate the Bible? First off, what many people don’t know is that the King James Version Bible was revised and corrected from 1611 through 1769, a period of some 158 years. Language changes, understanding changes, knowledge is gained and as each of the above Bibles were used and studied, the student/reader made many different observations about the Bible. It is the same as if 10 people witness an event, yet when retelling the story every story has variances based on what each witness observed. The Bible is the same way. The Holy Spirit and God reveal different things to different people at different times. Every time you read the Bible you gain more insight and knowledge. So too has the translation evolved of all the above Bibles. None of the translations is wrong, but rather each has gained a little more wisdom than the previous edition. As this wisdom evolves it sometimes becomes necessary to share some of the additional wisdom or gleanings in a revised translation. This process is not the same as the paraphrasing or storytelling methodology that many other Bible versions rely upon. This process or methodology is always using the same text and always using a word-for-word translation process.
Copyright SGPBooks.com, Inc. 2013 — All Rights Reserved